Related%20passage sobre Shabbat 5:4
אֵין חֲמוֹר יוֹצֵא בְמַרְדַּעַת בִּזְמַן שֶׁאֵינָהּ קְשׁוּרָה לוֹ, וְלֹא בְזוֹג, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא פָקוּק, וְלֹא בְסֻלָּם שֶׁבְּצַוָּארוֹ, וְלֹא בִרְצוּעָה שֶׁבְּרַגְלוֹ. וְאֵין הַתַּרְנְגוֹלִין יוֹצְאִין בְּחוּטִין, וְלֹא בִרְצוּעוֹת שֶׁבְּרַגְלֵיהֶם. וְאֵין הַזְּכָרִים יוֹצְאִין בַּעֲגָלָה שֶׁתַּחַת הָאַלְיָה שֶׁלָּהֶן. וְאֵין הָרְחֵלִים יוֹצְאוֹת חֲנוּנוֹת. וְאֵין הָעֵגֶל יוֹצֵא בְגִימוֹן. וְלֹא פָרָה בְּעוֹר הַקֻּפָּר, וְלֹא בִרְצוּעָה שֶׁבֵּין קַרְנֶיהָ. פָּרָתוֹ שֶׁל רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה הָיְתָה יוֹצְאָה בִרְצוּעָה שֶׁבֵּין קַרְנֶיהָ, שֶׁלֹּא בִרְצוֹן חֲכָמִים:
Un asno no sale con una silla de montar si no está atado a él, no con un zug [una especie de campana colgada en el cuello del animal para que suene cuando camina], a pesar de que está parado [con trapos así que el badajo no golpea para emitir un sonido; porque esto da la impresión de que lo está llevando a la venta en el mercado], ni con una "escalera" en el cuello [Cuando tenía una llaga, ponían madera en forma de urdimbre y tejido en el cuello para evitarlo de girar la cabeza para frotarla], ni con la correa en el pie. [Si un animal golpea sus patas juntas al caminar, le hacen una gruesa correa en forma de anillo y lo atan en el lugar del golpe.] Y los pollos no salen con las cuerdas [hechas para ellos como signos , en contra de ser intercambiados por otros pollos], ni con las tangas en sus pies. [Sus pies estaban atados con una tanga corta, para que no salten ni rompan vasos.] Y los machos [ovejas] no salen con el anillo debajo de la cola. [Atarían una especie de pequeño rodillo debajo de las colas de las ovejas de cola larga para evitar que golpeen contra piedras o rocas.] Y las ovejas no salen chanunoth. [Tomarían una astilla de un árbol llamado "yachnon" y la colocarían en sus fosas nasales, para que estornudaran y de ese modo se desalojaran los gusanos en sus cabezas. Los machos no tenían necesidad de esto, ya que como se golpeaban entre sí, los gusanos se caerían de sí mismos.] Y un ternero no cae con un gimon. [Colocarían una especie de yugo de goma en el cuello de una pantorrilla para entrenar su cabeza para doblarse cuando creciera], ni una vaca con piel de erizo. [Atarían sus ubres con esta piel afilada para evitar que los reptiles los chupen], ni con una correa entre sus cuernos [ya sea para adorno o protección; para cualquier "protección" adicional es (considerado) una carga.] R. Elazar b. La vaca de Azaryah saldría con una correa entre sus cuernos contra la voluntad de los sabios. [No era suyo, sino de su vecino; pero como no protestó, fue llamado por su nombre.]
Explora related%20passage sobre Shabbat 5:4. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.